Mostrar mensagens com a etiqueta Robert Frost. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Robert Frost. Mostrar todas as mensagens

terça-feira, 13 de novembro de 2012

Antes de traduzir

It Cannot Stay

I was once told the gold in life can not stay
That just like the harvest moon, it can not stay

That while night shall always give birth to day
We should not dream of light, it can not stay

Rage, Rage against the dying of the light, the old sages say
But why battle against fate, even it can not stay

And we abhor the moon and what in darkness may lay
But our fears will leave soon, it can not stay

We hope and pray for heroes to keep our nightmares at bay
But even heroes die, they can not stay

And you, Little Bear, whose pains are all that light the way
Even Bears have faltering strength, but the sputter can not stay

Nick Yuknalis, no lugar de sempre.

segunda-feira, 4 de dezembro de 2006

Frost, como a geada

"Fire and Ice"

Some say the world will end in fire,
Some say in ice.
From what I've tasted of desire
I hold with those who favor fire.
But if it had to perish twice,
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
Is also great
And would suffice.
(1923)

domingo, 6 de agosto de 2006

A propósito de The Outsiders

Nature's first green is gold,
Her hardest hue to hold.
Her early leaf's a flower;
But only so an hour.
Then leaf subsides to leaf.
So Eden sank to grief,
So dawn goes down to day.
Nothing gold can stay.

Mais coisa, menos coisa, era isto que dizia Robert Frost em 1923:

É ouro o primeiro verde da natureza,
O tom que mais lhe custa manter.
A primeira folha, uma flor;
Mas por uma hora só.
Da folha, outra folha há.
Assim se afogou na dor o Éden,
Assim desce ao dia a aurora.
Nenhum ouro permanece.

Em The Outsiders, Coppola torceu o poema e fez gemer o desejo de o contrariar. Na cama do hospital onde morre, Johnny diz ao amigo, Ponyboy, "Stay gold". Lírico...