A poesia não dá / Poetry
Doesn’t Pay
Estão sempre a dizer-me:
Sabes, os teus poemas,
tens mesmo ali qualquer coisa,
isto é, mesmo.
Quando liga o homem da renda,
ajoelho-me e, pela
caixinha da consciência
digo-lhe,
'Quem fala é alguém,
chamada local, sabia
que tenho qualquer coisa aqui
nos meus
poemas?
É o que me dizem.'
'O que quero são as
catorze libras
e dez pence,
deixe lá a poesia.'
'Mas não percebe,
tenho aqui qualquer
coisa.'
'Se não me aparece
depressa
com as catorze libras
e dez pence,
aparece-lhe é qualquer
coisa aí na rua,
a que um bocadinho de
neve há de dar cor.'
'Mas.'
'Mas nada,
não me pode pagar com
poemas, nem com rezas,
nem piadas do seu
marido,
nem fotografias dos
filhos
de camisolas cor de
bom limão,
tricotadas pela tia da
avó morta,
que tinha amnésia e
crupe.
‘Eu cá sou da Companhia,
queremos lá saber da poesia,
ou das amnésicas tias mortas!’
‘Mas as pessoas dizem-me.’
‘Mentiras.’
‘Se não se tiver catorze libras
e
dez pence, não se tem nada
além da luz da escassa lua.’
(Tradução: AIS)
People keep telling me:
Your poems, you know,
you’ve really got something
there,
I mean really.
When the rent man calls,
I go down on my knees, and
through
the conscience box I tell him,
‘This is somebody speaking,
short distance, did you know
I have something here with my
poems?
People keep telling me.’
‘All I want is fourteen pounds
and ten pence, hold the poesy.’
‘But don’t you realise
I’ve got something here.’
‘If you don’t come across
with fourteen pounds and ten
pence soon
you’ll have something at the
side of the road,
made colourful by a little
snow.’
‘But.’
‘But nothing,
you can’t pay me in poems or
prayers,
or your husband’s jokes,
or with photographs of your
children
in lucky lemon sweaters
hand-made by your dead grand
aunt
who had amnesia and the croup.
‘I’m from the Corporation,
what do we know or care about
poesy,
much less grand amnostic dead
aunts?’
‘But people keep telling me.’
‘They lie.’
‘If you don’t have fourteen
pounds
and ten pence, you have nothing
but the light of the penurious
moon.’
Rita Ann Higgins, Goddess
of the Mervue Bus, 1986