segunda-feira, 23 de maio de 2011

Cessar-fogo

                               Ceasefire

                                      I
Put in mind of his own father and moved to tears
Achilles took him by the hand and pushed the old king
Gently away, but Priam curled up at his feet and
Wept with him until their sadness filled the building.

                                      II
Taking Hector’s corpse into his own hands Achilles
Made sure it was washed and, for the old king’s sake,
Laid out in uniform, ready for Priam to carry
Wrapped like a present home to Troy at daybreak.

                                     III
When they had eaten together, it pleased them both
To stare at each other’s beauty as lovers might,
Achilles built like a god, Priam good-looking still
And full of conversation, who earlier had sighed:

                                     IV
‘I get down on my knees and do what must be done
And kiss Achilles’ hand, the killer of my son.’


Cessar-fogo

I
Com o sentido no seu próprio pai, levado às lágrimas,
Aquiles conduziu-o pela mão e afastou o velho rei
Com delicadeza, mas Príamo enrolou-se-lhe aos pés
E chorou com ele até as duas tristezas inundarem o edifício.

II
Tomando nas mãos o corpo de Heitor, Aquiles
Assegurou-se de que fora lavado e, por amor ao velho rei,
Disposto de uniforme, pronto a que Príamo o levasse
Embrulhado como uma oferenda para Tróia, ao amanhecer.

III
Depois de terem comido juntos, deliciaram-se a
Admirar a beleza um do outro, como fariam amantes,
Aquiles de constituição divina, Príamo ainda bem parecido
E conversador, quando antes chorara:

IV
'Ajoelho-me e faço o que deve ser feito,
Beijo a mão de Aquiles, que matou meu filho.'

(Michael Longley, 1994, in The Ghost Orchid)