quinta-feira, 13 de outubro de 2011

Em escuros lugares

Levantámo-nos cedo,
Lavámos o rosto,
Caminhámos pelos campos,
Montámos cruzes.
Passámos
As montanhas do demo
A caminho do Inferno,
E alguns de nós regressaram,
E alguns não voltaram.

Pelos campos e pelas florestas,
Sob a lua, sob o sol,
Mais um Verão passou por nós
E nunca um homem,
Nunca uma mulher
Revelou os segredos deste mundo.

Então os nossos mancebos esconderam-se
Com as armas, entre o pó
E nos lugares escuros.
Os nossos mancebos esconderam-se com as armas,
Entre o pó e nos lugares escuros.
Os nossos mancebos esconderam-se com as armas,
Nas florestas e nos lugares escuros.
Polly Jean Harvey, "In the dark places", Let England shake, 2011. Pobre minha tradução.

We got up early,
Washed our faces,
Walked the fields
And put up crosses.
Passed through
The damned mountains,
Went hellwards,
And some of us returned,
And some of us did not.

In the fields and in the forests,
Under the moon and under the sun
Another summer has passed before us,
And not one man has,
Not one woman has
Revealed the secrets of this world.

So our young men hid
With guns, in the dirt
And in the dark places.
Our young men hid with guns,
In the dirt and in the dark places.
Our young men hid with guns
In the forests and in the dark places.
And not one man has
And not one woman has
Revealed the secrets of this world.