quarta-feira, 11 de junho de 2014

Moinhos na poesia (62)


"Molino"

El viento más que un asno es paciente.

Gira gira gira
Molino que mueles las horas
Pronto es la primavera                                      MAÑANA
Y tendrás tus alas cubiertas de flores

Gira gira gira
Molino que mueles los días
Pronto será verano                                           MEDIODÍA
Y tendrás frutos en tu torre

Gira gira gira
Molino que mueles los meses
Pronto vendrá el otoño                                     TARDE
Estarás triste como la cruz

Gira gira gira
Molino moledor de años
Pronto vendrá el invierno                                  NOCHE
Y se congelarán tus lágrimas

He aquí el verdadero molino
No olvidéis nunca su canción
Él hace la lluvia y el buen tiempo
Él hace las cuatro estaciones

Molino de la muerte    Molino de la vida
Muele los instantes como un reloj
Éstos son granos también   Molino de la melancolía
Harina del tiempo que hará salir cañas.

(Vicente Huidobro, 1922.
Aqui se pode ler uma análise cuidada da edição francesa, inicial, e de duas traduções do poema em castelhano - a segunda das quais é a que está aí em cima. O caligrama já se tinha reproduzido nas Cartas, aqui.)